「。」

・・・(何かタイトル考えるの面倒だからこれでいいかな・・)。

(-。-)。

ブッブッー・・違います。

正解は・・・↓。

今までのブログをご覧の方はご存知でしょうが、数日前から本文の下に英語のタイプをしております。

ブログの本文を翻訳アプリにコピペしてに英語に変換してもらっています。

理由は英語のタイピングが出来るようになる為です。

で、ですね、音声も聞けるんです。(まあ、早くて何を言っているのか分かりませんけどね)。

先日、いつものようにコピペして音声を聞いていると・・。

あれ?と思いました。

ずっと喋っているんです。

文字で言えば「段落」がないのです。

「ずっと喋っている」という表現が正しいか分かりませんけど、息継ぎがないのです。

ずっと喋ってました。(笑)。

ただでさえ何を言っているのか分からないのに「ずっと喋っている」から余計わからない。

(・_・;)。

そういえば以前、調べた事を思い出しました。

句点(。)がないとコンピューターは段落として認識しないそうです。

(詳しい事情は私には分かりません)。

!!!・・・そうなんです・・コピペだから句点なんて気にしませんでした。

だから・・「ずっと喋っていた」んです。

以前は「顔文字」だけの段落をよく使っていました。

(-。-)とか(・!・)とか(?_?)とか。

・・・。

・・・。

・・何を言おうとしているか・・もう、想像できますよね?( ̄▽ ̄)。

そうなんです・・ちゃんと「。」を付けないとコンピューターは段落として認識してくれないんです。

(-。-)。。。。

もし、ヒマな時は私の以前のブログの顔文字をご覧ください。

ある時から、顔文字の横に「。」が付いています。(笑)。

ーーーーーーーーーーーーーーー

キチンと書きたい事があるんですけど凄く長くなってしまうので明日にします。

ではでは、読んでくれてありがとうございました。

じゃーねー。

(-。-)  ・・おっとっと・・ 。

Punctuation.

Is it okay to think about the title?.

Incorrect answer.

I have been typing English under the text for several days.

The reason is to be able to type in English.

You can also listen to audio.

that? I thought.

“I’m talking forever.”

Without punctuation,the computer doesn’t recognize paragraphs.

(I don’t know the details).

I have something I want to write, but it will be very long so I will do it tomorrow.

thank you for reading.

生活

前の記事

「昨日の続きです」
生活

次の記事

「内部から変えよう」